23 April 1945

On April 23, 1945, American units of the US Army liberated the Flossenbürg concentration camp. However, over 30,000 men and women did not survive the National Socialist terror.

75 years later…

at the Flossenbürg Concentration Camp Memorial, we wanted to set a far-reaching example — together with people from all over the world — of historical responsibility and human cooperation. For this, around 20 survivors and hundreds of relatives from around the world planned to travel to Flossenbürg. Due to the coronavirus pandemic, this is unfortunately no longer possible in the aforementioned planned form.

In order to make the special meaning of the 75th anniversary of the liberation of the Flossenbürg concentration camp visible in a different way, we want to give survivors, relatives, politicians, and colleagues of the memorial the chance to speak virtually.

Greetings from the staff of the Flossenbürg Memorial

The 75th anniversary means to me…

Christina Kick & Sylvia Münchmeier
Flossenbürg Memorial
en
Markus Söder
Minister-President of Bavaria
en
Jack Terry
Former Inmate
de
Jörg Skriebeleit
Director of the Flossenbürg Memorial
de
Onufriy Dudok
Former Inmate
de
Karl Freller
Director of the Bavarian Memorial Foundation
en
Sarah Champness
Relative
de
S.K.H. Herzog Max in Bayern
Former Inmate
de
Ilse Aigner
Präsidentin des Bayerischen Landtags
de
Ingrid Portenschlager
Relative
de
Vera Kruse
Flossenbürg Memorial
en
Martin Hecht
Former Inmate
en
Embassies & Consulates General
en
Cherrie Daniels
Special Envoy for Holocaust Issues
pl
Danuta Łopata
Relative
de
Thomas Meiler
Mayor of Flossenbürg
de
Yuri Shepetov
Relative
de
Imre Hitter
Former Inmate
de
Johannes Lauer, Anke Oehler & Matthias Rittner
Flossenbürg Memorial
de
Josef Salomonovic
Former Inmate
de
Claudia Roth
Vizepräsidentin des Deutschen Bundestages
de
Iryna Shul
Former Inmate
de
Agnes Scharnetzky
Flossenbürg Memorial
de
Romani Rose
Vorsitzender des Zentralrats Deutscher Sinti und Roma
de
Leon Weintraub
Former Inmate
de
Alfons Thoma & Amanda Zumwalt
Museumscafé
de
Nataliya Kochetova
Flossenbürg Memorial
pl
Leszek Żukowski
Former Inmate
en
Elke Durnez
Relative
de
Annabelle Lienhart
Flossenbürg Memorial
en
Erwin Farkas
Former Inmate
de
Maximilian Resch
Audi AG
en
Leslie Kleinman
Former Inmate
de
Karlhermann Schötz
Vorsitzender des Fördervereins der KZ-Gedenkstätte Flossenbürg
en
Helen Albert
Relative
pl
Mieczysław Ciechoński
Former Inmate
en
Ronen Katz
Relative
nl
Yves Durnez
Relative
de
Marketa Hlaváčová
International Youth Meeting
pl
Joanna & Tomasz Dębowscy
Relatives
he
Yosef Kapel
Former Inmate
en
Katherine McGhie
Relative
de
Josef Schuster
Präsident des Zentralrats der Juden in Deutschland
pl
Paulina Ściborowska
Relative
en
Julius Scharnetzky
Flossenbürg Memorial
de
Andrea Avogaro
International Youth Meeting
fr
Solange Dekeyser
Relative
de
Anita Kissil
Relative
en
Phil Glauben
Relative
de
Christa Schikorra
Flossenbürg Memorial
it
Iolanda De Monte & Walter Gibillini
Relative
en
Lytkin Family
Relative
en
Attila Perger
International Youth Meeting
pl
Anna Meyer
Relative
pl
Tomasz Ściborowski
Relative
de
Judith Ribic
Relative
pl
Zdzisława Włodarczyk
Relative
nl
Youp Zwolschen
Relative

Christina Kick & Sylvia Münchmeier

Staff of the Flossenbürg Memorial
en
Markus Söder
Minister-President of Bavaria

Markus Söder

Minister-President of Bavaria, Munich, Germany

75 years ago the Flossenbürg concentration camp was liberated by troops of the US army. This is where after 1938 tens of thousands of people from 47 different nations were enslaved by the Nazis, subjected to inhuman working conditions and brutally murdered.

The Protestant theologian Dietrich Bonhoeffer was also executed in Flossenbürg  on 9 April 1945. He taught us: 
„Forgetting is followed by indifference, indifference by dissatisfaction, dissatisfaction by doubt and doubt by curse.“

The curse of anti-Semitism, racism and totalitarianism has still not been banished– this is a disgrace! We are therefore all called upon to constantly breath life into the message „Never again!“. We must actively stand up for democracy, the rule of law, freedom and human dignity every single day. Commemorative sites play an important role in this process. I express my heartfelt thanks for this.

In reverence we remember all the victims who perished under the terror regime of National Socialism. Their fate remains a perpetual reminder and admonition – and an ongoing commitment.

Christina Kick & Sylvia Münchmeier
Flossenbürg Memorial
en
Jack Terry
Former Inmate

Jack Terry

Former Inmate, New York City, USA

The date April 23 is indelible in me. The day the Flossenbürg Concentration Camp was liberated, that is, when the gate was opened 75 years ago. I who stood at that open gate on that April morning, I found out years later that I was not liberated. The experience of the camp has endured and haunts my life [our lives]. The annual return to this place of infamy is painful, yet it is an attempt at the working-through process to rid the ghost of Flossenbürg – The Camp. The Covid-19 Pandemic’s impingement on the 75th Anniversary of the Liberation Ceremony also impinges on my freedom, and the isolation, although benign, evokes in me the horrors of Flossenbürg.

en
Markus Söder
Minister-President of Bavaria
de
Jörg Skriebeleit
Director of the Flossenbürg Memorial

Jörg Skriebeleit

Director of the Flossenbürg Memorial
en
Jack Terry
Former Inmate
de
Onufriy Dudok
Former Inmate

Onufriy Dudok

Former Inmate, Lviv, Ukraine

Das Gefühl der Freiheit nach der Befreiung machte mich glücklich. Endlich war ich ein freier Mensch mit Recht und Würde. Ich schätze sehr, dass das Team der Gedenkstätte die ehemaligen Häftlinge nicht vergessen hat und sich um sie kümmert, als wären sie ihre nächsten Familienangehörigen. Die Teilnahme am Treffen bedeutet für mich, dass ich jedes Jahr die Möglichkeit habe, mich mit vielen Freunden aus verschiedenen Ländern in Flossenbürg zu treffen. Ich habe mich daher wie jedes Jahr sehr auf das Treffen in Flossenbürg gefreut. Die Vorfreude half mir, das ganze Jahr lang am Leben zu bleiben. Gern hätte ich die Mitarbeiter der Gedenkstätte umarmt und mich für alles bedankt. Leider geht dieser Traum nicht in Erfüllung. Es tut mir leid, dass alle Pläne zunichte gegangen sind, aber die Hoffnung auf ein Wiedersehen bleibt bestehen.

de
Jörg Skriebeleit
Director of the Flossenbürg Memorial
de
Karl Freller
Director of the Bavarian Memorial Foundation

Karl Freller

Director of the Bavarian Memorial Foundation, Munich, Germany
de
Onufriy Dudok
Former Inmate
en
Sarah Champness
Relative

Sarah Champness

Granddaughter of Oscar Albert, Washington D.C., USA

Sarah Champness standing in front of the archive of her grandfather, Oscar Albert. Sarah deeply enjoys the annual reunions in Flossenburg as it makes her feel closer to her grandfather and allows her to share his story to a very accepting audience.

de
Karl Freller
Director of the Bavarian Memorial Foundation
de
S.K.H. Herzog Max in Bayern
Former Inmate

S.K.H. Herzog Max in Bayern

Former Inmate, Tegernsee, Germany

Meine Familie und ich haben den Tag der Befreiung des KZ Flossenbürg nicht mehr dort erlebt, da wir schon davor nach Dachau verbracht wurden. Aber ich kann mir gut vorstellen, welche Erlösung und Freude dieser Tag für alle verbliebenen Häftlinge bedeutet hat. Die jährlichen Überlebenden-Treffen in Flossenbürg sind jedes Mal ein überwältigender Eindruck. Zum Einen vermittelt dieser Ort mit dem Appellplatz, dem Tal des Todes und der großen Ausstellung einen ganz vermittelbaren Eindruck aller Ängste und Nöte und aller Leiden der Menschen dort, zum Anderen beeindruckt mich immer wieder die Haltung der Überlebenden, die ohne Hass oder Rachegefühle an diesen Ort zurückkommen, nur um dazu beizutragen, dass so etwas hoffentlich nie mehr geschehen wird. Dieses Treffen und die Betroffenheit, die es immer mit sich gebracht hat, waren für mich jedes Mal ein ganz wichtiger Tag im Jahr.

en
Sarah Champness
Relative
de
Ilse Aigner
Präsidentin des Bayerischen Landtags

Ilse Aigner

Präsidentin des Bayerischen Landtags, München, Deutschland

Anlässlich des 75. Jahrestages der Befreiung des KZ Flossenbürg legte die Präsidentin des Bayerischen Landtages, Ilse Aigner, einen Kranz im Gedenken an die ehemaligen Häftlinge nieder. Mit der Geste des Stillen Gedenkens betont die Landtagspräsidentin die Bedeutung der Erinnerung an die Opfer der nationalsozialistischen Ausgrenzungs- und Vernichtungspolitik für den Freistaat Bayern und die Bundesrepublik Deutschland.

de
S.K.H. Herzog Max in Bayern
Former Inmate
de
Ingrid Portenschlager
Relative

Ingrid Portenschlager

Daughter of Ernst Reiter, Zettling, Austria

Gerade der 75. Jahrestag wäre Anlass gewesen, Freiheit als besonderes Gut in instabilen Zeiten zu schätzen. Wir erleben als Nachfolgegenerationen, dass Tendenzen zu erkennen sind, die Freiheit des Einzelnen immer mehr zu beschneiden. Es ist „erst“ 75 Jahre her, dass die befreiten Häftlinge selbst darüber entscheiden konnten, wo und wie sie in Zukunft leben werden. Obwohl die Umstände für diese Überlebenden schrecklich waren, doch das herrliche Gefühl, endlich FREI zu sein, hat auch bei unserem Vater alles andere übertroffen. Das hat er uns immer sehr bewusst gemacht. Diese jährliche Gedenkfeier ist schon lange ein Fixpunkt für mich. Die Erinnerung, dass mein Vater hier gelitten hat und am 23.April 1945 von diesem Leid befreit wurde, bedeutet auch, seine Prägung von dieser Zeit besser zu verstehen. Nachdem er trotz seiner Erlebnisse immer dankbar fürs Leben war, ist es für mich noch wichtiger, Freiheit zu schätzen und es an die Nachkommen weiterzugeben. Zu erleben, dass es heute noch Überlebende gibt, (besonders Jack Terry beeindruckt mich sehr) die jede Mühe auf sich nehmen, um dabei zu sein, wenn an diese Zeit erinnert wird, zeigt auf, wie wichtig Erinnerungskultur wirklich ist. (Lernt man aus Fehlern?) Mir wird daher dieses Jahr die Begegnung mit jenen Menschen fehlen, die sich für die Erinnerung an ALLE die einsetzen, die oft bis zum Tod gequält wurden, weil sie nicht ins Regime eines Diktators passten. Die Öffentlichkeit hätte auch 2020 darauf aufmerksam gemacht werden müssen und deshalb tut es mir von ganzem Herzen leid, dass das heuer nicht möglich ist.

de
Ilse Aigner
Präsidentin des Bayerischen Landtags
de
Vera Kruse
Flossenbürg Memorial

Vera Kruse

Volunteer of the Flossenbürg Memorial

Durch Erzählungen, Fotos und Videoclips konnte ich mir nur einen kleinen Eindruck von den vergangenen Gedenkfeiern in Flossenbürg verschaffen. Dennoch wirkten sie auf mich wie familiäre Treffen, zu denen man gern jedes Jahr zusammenkommt. Ich habe mich sehr gefreut, dieses Jahr Teil dieses Zusammentreffens sein zu dürfen. Umso trauriger bin ich jetzt, wo feststeht, dass die Feierlichkeiten zum 75. Jahrestages der Befreiung nicht wie geplant stattfinden können. 

de
Ingrid Portenschlager
Relative
en
Martin Hecht
Former Inmate

Martin Hecht

Former Inmate, Rehovot, Israel
de
Vera Kruse
Flossenbürg Memorial
en
Embassies & Consulates General

Embassies & Consulates General

Embassies & Consulates General of the USA, Ukraine, Austria, Hungary, Belarus, Poland, France, Slovakia, Czech Republic, Italy, Slovenia, Serbia, Belgium, the Netherlands

We would have been pleased to welcome representatives from various countries all over Europe and beyond to celebrate the 75th anniversary of the liberation. Many thanks to the embassies and consulates general that sent us wreaths to honor their citizens, who were incarcerated in the Concentration Camp Flossenbürg.

en
Martin Hecht
Former Inmate
en
Cherrie Daniels
Special Envoy for Holocaust Issues

Cherrie Daniels

Special Envoy for Holocaust Issues in the Bureau for European and Eurasian Affairs, Washington D.C., USA
en
Embassies & Consulates General
pl
Danuta Łopata
Relative

Danuta Łopata

Daughter of Antonin Łopata, Lodz, Poland

75. rocznica wyzwolenia obozu Flossenburg znaczy pamięć, ból, przebaczenie, przyjaźń. Tutaj odnajduję nadzieję dzięki ludziom, Niemcom, którzy dźwigają ten ciężar trudnej historii. Przynoszą wiarę w człowieka. Przyjeżdżam na miejsce męczeństwa ojca. I tak będzie do końca moich dni. Obok mnie zawsze przyjaciele zabliźniają rany. Chciałabym, aby historie więźniów pokazać w kontekście ich rodzin, aby przynajmniej w ten sposób mogli żyć dalej.

en
Cherrie Daniels
Special Envoy for Holocaust Issues
de
Thomas Meiler
Mayor of Flossenbürg

Thomas Meiler

Mayor of Flossenbürg, Germany

Der 75. Jahrestag der Befreiung des Konzentrationslagers Flossenbürg ist für mich eine wichtige Markierung auf dem Weg in die Zukunft unserer Geschichte. Seit vielen Jahren treffen sich in Flossenbürg Menschen aus aller Welt, um an die begangenen Verbrechen zu erinnern. Diese Treffen sie sind für uns immer eine besondere Freude, begleitet von neuen Erfahrungen. Es sind Tage des Erinnerns, die mit ihren internationalen Begegnungen, Freundschaften und Gesprächen ihres Gleichen suchen. All das wird in diesem Jahr fehlen. Genauso wie die persönlichen Gespräche, der offene, herzliche und zwanglose Umgang miteinander. Die Umarmungen und das Lachen von liebgewonnen Menschen. 

pl
Danuta Łopata
Relative
de
Yuri Shepetov
Relative

Yuri Shepetov

Son of Ivan Shepetov, Saint Petersburg, Russia

Flossenbürg, dein heiliger Boden
ist durchtränkt mit Blut und Asche…

Hier wurde mein Vater General Ivan Shepetov getötet.

Der Mann mit dem eisernen Willen und dem grenzenlosen Mut.

Hier seine Asche und seine letzten Worte über Familie und Heimat.

Hier ist ein Teil meines Lebens, meine Melodie von Seele und Herz.

Und die ewige Erinnerung an die Nachkommen.

Flossenbürg erinnere sich an diejenigen, die in Qualen spurlos gegangen sind.

Yury Shepetov, Yury Malygin.

 

Ю.Шепетов, Ю.Малыгин.

Флоссенбург земля святая. Кровь и пепел под ногами. 

Здесь погиб мой отец генерал Иван Шепетов.

Человек с железной волей и безграничным мужеством.

Здесь его пепел и последние слова о семье и Родине.

Здесь часть моей жизни, мелодии души и сердца. 

И вечная память потомкам.

Флоссенбург, горный край, вспоминай тех, кто в муках ушел без следа.

de
Thomas Meiler
Mayor of Flossenbürg
de
Imre Hitter
Former Inmate

Imre Hitter

Former Inmate, Antwerp, Belgium
de
Yuri Shepetov
Relative
de
Johannes Lauer, Anke Oehler & Matthias Rittner
Flossenbürg Memorial

Johannes Lauer, Anke Oehler & Matthias Rittner

Staff of the Flossenbürg Memorial
de
Imre Hitter
Former Inmate
de
Josef Salomonovic
Former Inmate

Josef Salomonovic

Former Inmate, Vienna, Austria

Dieses jährliche Treffen der Überlebenden, Familien und Freunden ist so wichtig, vor allem um der Toten zu gedenken, die nicht mehr daran teilnehmen können und allen denen, die dieses furchtbare Schicksal nicht überlebt haben. Das gesellige Beisammensein, das Wiedersehen der ehemaligen Leidensgenossen ist so wichtig, denn es zeigt den Zusammenhalt, den das Flossenbürg Team pflegt und in wunderbarer Weise lebt. Dieses Einfühlungsvermögen, die diese Mitarbeiter auszeichnet, ist wie Balsam auf die schwer geprüften Seelen der Überlebenden. Man freut sich, von Jahr zu Jahr kommen zu können und es fehlt einfach, wenn es nicht stattfinden kann. Nochmals ein Dank an die Mitarbeiter in allen Bereichen und ein warmes „Dankeschön“ für eure aufopfernde Arbeit. Wir freuen uns schon auf ein gesundes Wiedersehen. Josef und Lizzy Salomonovic

de
Johannes Lauer, Anke Oehler & Matthias Rittner
Flossenbürg Memorial
de
Claudia Roth
Vizepräsidentin des Deutschen Bundestages

Claudia Roth

Vizepräsidentin des Deutschen Bundestages, Berlin, Deutschland
de
Josef Salomonovic
Former Inmate
de
Iryna Shul
Former Inmate

Iryna Shul

Former Inmate, Lviv, Ukraine

Für mich war die Befreiung in Zwodau/Sudeten die Erfüllung meiner kühnsten Träume. Endlich war der Krieg zu Ende, endlich durfte ich hoffen, bald zu meiner Familie zurückzukommen und mein Studium fortzusetzen. Ich durfte als freier Mensch und nicht mehr als Häftlingsnummer leben! Es war eine unermessliche Freude, frei zu sein! Nach Flossenbürg kam ich erstmals 2019. Ich war 100 Jahre alt. Die Gedenkstätte hat alles getan, damit ich einen anderen Eindruck von Deutschland bekomme. Mir wurde ermöglicht, dass ich nach so vielen Jahren Zwodau besuchen konnte. Ich war tief berührt, wie herzlich und liebenswürdig der Empfang in Flossenbürg war, wie viel Arbeit die neue Generation der Deutschen tut, damit die ehemaligen Häftlinge sich in Deutschland wohlfühlen. Es tut mir sehr leid, dass das diesjährige Treffen zum 75. Jahrestag der Befreiung nicht stattfinden wird. Aber ich bin sicher, dass wir, die ehemaligen Häftlinge, nicht vergessen werden und ich bedanke mich herzlichst bei allen MitarbeiterInnen der Gedenkstätte für ihre Arbeit!

de
Claudia Roth
Vizepräsidentin des Deutschen Bundestages
de
Agnes Scharnetzky
Flossenbürg Memorial

Agnes Scharnetzky

Freelancer of the Memorial, Dresden, Germany
de
Iryna Shul
Former Inmate
de
Romani Rose
Vorsitzender des Zentralrats Deutscher Sinti und Roma

Romani Rose

Vorsitzender des Zentralrats Deutscher Sinti und Roma

Aufgrund der Corona-Pandemie konnten die geplanten Veranstaltungen zum Gedenken an den 75. Jahrestag der Befreiung des Konzentrationslagers Flossenbürg nicht stattfinden. Der Zentralrat und das Dokumentations- und Kulturzentrum Deutscher Sinti und Roma wollen mit diesem Beitrag aller Opfer gedenken: Der Name des Konzentrationslagers Flossenbürg steht auch stellvertretend für den Holocaust an 500.000 Sinti und Roma. Wenn wir an diesen beispiellosen Zivilisationsbruch erinnern, gedenken wir zunächst der Opfer und der Überlebenden. Dabei dürfen wir aber nicht stehen bleiben. In einer Zeit, in der rechtspopulistische Parteien erneut den Boden für antiziganistische und antisemitische Gewalt bereiten, muss das Gedenken auch auf die Zukunft gerichtet sein. Es geht dabei nicht um Schuldübertragung, sondern darum unsere Demokratie und unseren Rechtsstaat für kommende Generationen zu sichern.

de
Agnes Scharnetzky
Flossenbürg Memorial
de
Leon Weintraub
Former Inmate

Leon Weintraub

Former Inmate, Stockholm, Sweden

75 Jahre, eine "runde" Zahl, ist eine besondere Gelegenheit, die Bedeutung der jährlichen Treffen mit den Überlebenden zur Bewahrung und Erinnerung an eine dunkle Zeit in der Geschichte der Menschheit – der Nazi-Herrschaft – zu begehen. Besonders da heute wieder rechtsradikale Ideologien im Zuwachs sind. Diese Treffen mit der von Jahr zu Jahr immer kleiner werdenden Gruppe von Überlebenden sind für mich sehr wichtig. Schicksalsfreunde, mit denen ich die Zeit der Unterdrückung erlebt habe, sind mir sehr nahe. Viele Gefühle öffnen sich: die Freude sich wiederzusehen, getrübt von Trauer über die Freunde, die inzwischen Abschied von uns genommen haben, ist groß. Letztlich möchte ich dem ganzen Team der Gedenkstätte meine Achtung und Dankbarkeit aussprechen für ihre wichtige Tätigkeit, das Geschehene durch ihre Arbeit nicht in Vergessenheit geraten zu lassen. Diese Tätigkeit ist gerade heute von großer Bedeutung angesichts der immer offener und aggressiver auftretenden rechtsradikalen Gruppen, die sich, unfassbar für uns Überlebende, als Nazis bezeichnen. Nazis, die für den Holocaust verantwortlich sind. Dass das Treffen im Jahr 2020 ausfällt, bedeutet für mich, dass ich das besondere das Gefühl der Gemeinschaft und Zusammengehörigkeit sehr vermisse.

de
Romani Rose
Vorsitzender des Zentralrats Deutscher Sinti und Roma
de
Alfons Thoma & Amanda Zumwalt
Museumscafé

Alfons Thoma & Amanda Zumwalt

Staff of Museumscafé at Flossenbürg Memorial

Das Museumscafé ist ein inklusiver Begegnungsort. Hier arbeiten 14 Menschen mit Behinderungen oder psychischen Erkrankungen. Zum Überlebendentreffen hätten sie die Gäste kulinarisch versorgt.

Our Museumscafé is a place of cross-boundary encounter. 14 people with physical or mental handicaps work here. They would have provided the catering for the commemoration.

de
Leon Weintraub
Former Inmate
de
Nataliya Kochetova
Flossenbürg Memorial

Nataliya Kochetova

Companion of the Ukrainian Group, Kyiv, Ukraine

75 Jahre ist das Leben der ganzen Generation, die ohne Krieg gelebt hat. Für mich als Begleitperson der ukrainischen Gruppe ist dieses Datum eine Art der Bekräftigung dafür, dass die Menschen trotz ihrer schrecklichen Erfahrungen, immer wieder beweisen, dass der Wille zum Leben und zur Freiheit stärker als die Erniedrigung und Vernichtung durch Arbeit ist. Dank der Befreiung haben die ehemaligen Häftlinge ihre Namen und gleichzeitig ihre Menschenwürde wiedergewonnen. Jedes Jahr, wenn die Zeitzeugen nach Flossenbürg kommen, sind sie froh und stolz, dass sie frei durchs Gelände gehen und die Anrede ist heute eine ganz andere, da herrscht das Gefühl der Brüderlichkeit und Menschlichkeit. Trotz Folter und Marter der Faschisten leben sie weiter und kommen immer wieder nach Flossenbürg zu ihren Freunden, die sie mit ihrer offenherzigen Liebe und Fürsorge verwöhnen. Das beflügelt die Herzen von allen Zeitzeugen und deren Familienangehörigen. Es ist einer der Gründe, diese lange Reise nach Flossenbürg zu unternehmen. Es tut allen in diesem Jahr leid, dass das Treffen 2020 wegen der Pandemie ausgefallen ist. Gleichzeitig entsteht die Hoffnung darauf, dass wir weiterleben müssen, um nächstes Jahr zu Freunden in die Gedenkstätte zu kommen, um ihnen von Herzen für ihre Arbeit zu danken. Wir sind alle Angehörige einer großen Familie geworden. Einer Familie deren Lebensmotto drei "F" sind: FREIHEIT, FRIEDEN und FREUNDSCHAFT!!!

de
Alfons Thoma & Amanda Zumwalt
Museumscafé
pl
Leszek Żukowski
Former Inmate

Leszek Żukowski

Former Inmate, Warsaw, Poland

Biorąc pod uwagę wiek byłych więźniów KL Flossenburg, - 75 obchody wyzwolenia uważam za ostatnie. Sam już w ubiegłym roku pożegnałem się, chociaż w tym roku zadeklarowałem jeszcze gotowość przyjazdu. Coroczne spotkania są okazją do złożenia kwiatów i modlitwy nad prochami członków naszych rodzin. Równocześnie są dowodem, że byli więźniowie i obecni Gospodarze Miejsca Pamięci we Flossenburgu – mogą być przyjaciółmi. 75-te obchody wyzwolenia KL Flossenburg – mogły być oficjalnym zakończeniem tego rodzaju uroczystości – z udziałem byłych więźniów.

de
Nataliya Kochetova
Flossenbürg Memorial
en
Elke Durnez
Relative

Elke Durnez

Granddaughter of Marcel Durnez, Geluwe, Belgium
pl
Leszek Żukowski
Former Inmate
de
Annabelle Lienhart
Flossenbürg Memorial

Annabelle Lienhart

Staff of the Flossenbürg Memorial

Die Gedenkfeiern in Flossenbürg haben eine ganz besondere, kaum beschreibbare Atmosphäre. Überlebende, Angehörige und Gäste aus der ganzen Welt kommen zusammen wie zu einem jährlichen Familienfest. Mir fehlen die Begegnungen, die Gespräche, die Geschichten. Das gemeinsame Trauern. Das herzliche Lachen. Diese vielen kleinen kostbaren Momente. Viele Überlebende und Angehörige wenden sich während der Treffen an unser Archiv – bis heute sind so viele Fragen offen, die Schicksale so vieler Menschen ungeklärt. Wir versuchen, den Familien so gut wie möglich mit Informationen zu helfen, doch lernen auch wir im Gespräch vieles von ihnen: Namen und Nummern auf Gefangenenlisten bekommen durch Familienfotos, private Dokumente und persönliche Gegenstände ein Gesicht und eine Geschichte.  Es ist uns ein Herzensanliegen, diese für zukünftige Generationen zu bewahren. Foto: Annabelle Lienhart im Gespräch mit Heinrich Chaim Bukszpan und Tochter Brigitte bei der Gedenkfeier 2017.

en
Elke Durnez
Relative
en
Erwin Farkas
Former Inmate

Erwin Farkas

Former Inmate, Roseville, USA

Flossenbürg was evacuated, we started out by train but the allied planes kept knocking out the locomotive which led to us marching; only at night, hiding in the forest during the day, no food, eating snow, liberated by the American Army in Stulln, in Bavaria. It was a death march, about a third of us survived. We felt it was a new lease on life because we didn’t think the Germans would let us live and be witnesses! I miss seeing friends, fellow survivors!!! Providence has smiled on us! Shalom and luck [mazel] to all!!!

de
Annabelle Lienhart
Flossenbürg Memorial
de
Maximilian Resch
Audi AG

Maximilian Resch

Chairman of the Youth and Trainee Representation of AUDI, Ingolstadt, Germany

Der 75. Jahrestag der Befreiung des Konzentrationslagers Flossenbürg erinnert mich an das Ende des Leidens unschuldiger Menschen und das Ende der Herrschaft des Unrechts. Selbst wenn man auf dem Treffen viele Mitmenschen nicht persönlich kennt, fühlt man sich einander zugehörig. Ich habe dort immer das Gefühl, Teil einer großen, interkulturellen Familie zu sein. Was mir dieses Jahr fehlen wird, sind herzliche und tiefgründige Gespräche, warme Umarmungen, offene, ehrliche und liebevolle Begegnungen.

en
Erwin Farkas
Former Inmate
en
Leslie Kleinman
Former Inmate

Leslie Kleinman

Former Inmate, Westcliff-on-Sea, United Kingdom
de
Maximilian Resch
Audi AG
de
Karlhermann Schötz
Vorsitzender des Fördervereins der KZ-Gedenkstätte Flossenbürg

Karlhermann Schötz

Chairman of the Association for the Flossenbürg Concentration Camp Memorial, Sulzbach-Rosenberg, Germany
en
Leslie Kleinman
Former Inmate
en
Helen Albert
Relative

Helen Albert

Daughter of Oscar Albert, Washington D.C., USA
de
Karlhermann Schötz
Vorsitzender des Fördervereins der KZ-Gedenkstätte Flossenbürg
pl
Mieczysław Ciechoński
Former Inmate

Mieczysław Ciechoński

Former Inmate, Warsaw, Poland

Od 1995r. uczestniczyłem w obchodach rocznic wyzwolenia Obozu Koncentracyjnego Flossenbürg. Organizowane były niezwykle profesjonalnie. Szczególną wagę przywiązywaliśmy do spotkań i bezpośrednich rozmów z niemiecką młodzieżą. Jestem pewny, że POMNIK PAMIĘCI oraz aktywność Pana Jörga Skriebeleita i pozostałych Pracowników będzie na zawsze hołdem dla wszystkich więźniów obozu Flossenbürg. WIELKIE UKŁONY DLA WASZEJ PRACY.

en
Helen Albert
Relative
en
Ronen Katz
Relative

Ronen Katz

Son of Bernard Katz, Holon, Israel

I was planning to come with all my family this year because I thought that the annual Memorial Day in Flossenburg is unique and very meaningful as it is a good opportunity to meet people from different cultures, religions and nationalities who share the same fate. It’s great opportunity to meet people with different perspectives that all have mainly one goal – NEVER AGAIN. I also thought that this year is maybe the last chance to meet again with the survivors and hear the story directly from them. Unfortunately, the Coronavirus is avoiding that annual meeting as well as other plans we all had, but it proved again that it effects all nations, religions and cultures. I hope that after that catastrophe people will understand and will recognize that we have to be more tolerant to one another and to accept the other and the different. For me Flossenburg presents the above. I came to Flossenburg at first because my father was at the camp and because it was the first place that I found evidence about him at the time of the Holocaust, but I continue to come to the annual memorial event because of the staff that work in the camp, the survivors and their family, and mostly because of the unique way you found to share the Memorial Day in between the various people that participated in the events. Every year after I come back from Flossenburg, I feel that there is hope for a better world and understanding between people. I think that in these crazy days your proposal is great and can help to keep the tradition and the importance of the Memorial Day. Take care, regards to all the people and let’s hope for better days that will allow us to meet.

pl
Mieczysław Ciechoński
Former Inmate
nl
Yves Durnez
Relative

Yves Durnez

Son of Marcel Durnez, Geluwe, Belgium
en
Ronen Katz
Relative
de
Marketa Hlaváčová
International Youth Meeting

Marketa Hlaváčová

Teacher at Gymnázium Tachov, Staré Sedliště, Czech Republic

Wir leben heute in Freiheit. In der jährlichen Gedenk- und Begegnungswoche zur Befreiung des KZ Flossenbürg versuchen junge Leute, Unfreiheit einzusehen, damit sie so ein Unheil nie zulassen werden. In dieser Woche wird unsere Freiheit gefeiert. Diese Feier fehlt mir im Jahr 2020, wo dieses Treffen nicht stattfinden kann.

nl
Yves Durnez
Relative
pl
Joanna & Tomasz Dębowscy
Relatives

Joanna & Tomasz Dębowscy

Children of Bogdan Dębowski, Warsaw, Poland

Od 2016 r przyjeżdżaliśmy do Flossenburga na obchody rocznicy wyzwolenia obozu w imieniu taty Bogdana Dębowskiego ur 27.01.1928 nr więźnia 3553 który ze względu na wiek i stan zdrowia nie mógł przyjechać. Te wyjazdy to możliwość wspólnego z żyjącymi nielicznymi więźniami i rodzinami więźniów wspólnego uczczenia pamięci tych którzy nie przeżyli i upamiętnienia rocznicy wyzwolenia obozu.

de
Marketa Hlaváčová
International Youth Meeting
he
Yosef Kapel
Former Inmate

Yosef Kapel

Former Inmate, Kfar Vradim, Israel
pl
Joanna & Tomasz Dębowscy
Relatives
en
Katherine McGhie
Relative

Katherine McGhie

Daughter of Leib Bodenstein, Brisbane, Australia

The 75th Anniversary at Flossenburg is a very special time for the Bodenstein Family from Rymanow to recall and reflect on the many family members who lost their life during the Holocaust and to pay respect to the survivors. Sadly, it may be the final opportunity to meet survivors and their families, to listen, learn and understand their life experiences, so as to keep their stories alive and ensure the world always remembers and never forgets.

he
Yosef Kapel
Former Inmate
de
Josef Schuster
Präsident des Zentralrats der Juden in Deutschland

Josef Schuster

Präsident des Zentralrats der Juden in Deutschland & Präsident des Landesverbands Israelitischer Kultusgemeinen in Bayern, Berlin und Würzburg, Deutschland

Am 23. April jährt sich die Befreiung des KZ Flossenbürg zum 75. Mal. Seit Jahren nehme ich an der Gedenkstunde teil. Doch in diesem Jahr macht die Corona-Pandemie ein Gedenken mit den Überlebenden in Flossenbürg unmöglich. Ich bin der Gedenkstätte dankbar, dass sie neue, digitale Wege sucht, um diesen 75. Jahrestag zu würdigen. Das Gedenken an die Opfer, die Erinnerung an das Grauen und die Verantwortung, die daraus erwächst, dürfen nie enden.

en
Katherine McGhie
Relative
pl
Paulina Ściborowska
Relative

Paulina Ściborowska

Granddaughter of Jerzy Ściborowski, Warsaw, Poland

Wielka szkoda, że nie możemy uczestniczyć w tym roku w uroczystościach upamiętniających bohaterów tamtego czasu. Te coroczne spotkania dawały nam możliwość poznania wielu z nich osobiście. Mogliśmy też wspólnie wspominać zmarłych i pomordowanych, w tym mojego dziadka Jerzego Ściborowskiego i pradziadka Pawła Wiszniewskiego. W tym roku każdy z nas myśli o tym w odosobnieniu, co czyni rocznicę wyzwolenia KL Flossenbürg bardziej smutną niż zazwyczaj.

de
Josef Schuster
Präsident des Zentralrats der Juden in Deutschland
en
Julius Scharnetzky
Flossenbürg Memorial

Julius Scharnetzky

Staff of the Flossenbürg Memorial

When I try to describe what the annual meetings mean to me, countless memories and images flood my brain. Yet I can barely put this into words. It is for me, above all, a privilege to be a part of this community. A community in which the basis lies around one of the darkest moments of history. Our encounters are always influenced by this, but they are much more. It is friendships, sometimes almost familial ties, that we have formed, which extends far beyond Flossenbürg and the meetings on the occasion of the Liberation Day. We meet not only here, but also in Vienna, Prague, Tel Aviv, New York, or other places. We are like a family that comes together from all over the world once a year. A family that is always getting bigger and who misses those who are no longer with us. For this I am grateful. Photo: J.S. together with Ruth Kogut (1928-2017) and her daughter Rene Roth-Kogut, 2014

pl
Paulina Ściborowska
Relative
de
Andrea Avogaro
International Youth Meeting

Andrea Avogaro

Teacher at Hotel Management School IPSAR Carnacina in Valeggio sul Mincio, Verona, Italy
en
Julius Scharnetzky
Flossenbürg Memorial
fr
Solange Dekeyser
Relative

Solange Dekeyser

Daughter of Charles Dekeyser, Baelen, Belgium

En 1995 je vis pleurer mon père pour la 1ère fois et découvris les atrocités qu’il avait vécues. Chaque année l’Emotion et les larmes de toutes nationalités renforcent l’hommage à tous les prisonniers. Sans lui maintenant, je soutiens les Anciens et leurs familles dans ces pénibles moments du souvenir. Le 75ème aurait réuni un max. d’Anciens et tous nous aurions pu appuyer leur devoir de mémoire et les assurer qu’il sera préservé de l’oubli!

de
Andrea Avogaro
International Youth Meeting
de
Anita Kissil
Relative

Anita Kissil

Widow of Julek Kissil, Nuremberg, Germany

Wenn Julek nicht am 23.4.1945 befreit worden wäre, hätte ich meinen Mann nie kennengelernt. Flossenbürg hat uns in den 40 Ehejahren immer begleitet. Die jährlichen Treffen in Flossenbürg bedeuten für mich ein großes Familienfest. Es haben sich Freundschaften mit dem Team und den Überlebenden entwickelt. Mir fehlen die Gespräche mit dem Team, den Überlebenden und den Jugendlichen aus verschiedenen Ländern. Ich hoffe auf ein Wiedersehen nach einem Jahr.

fr
Solange Dekeyser
Relative
en
Phil Glauben
Relative

Phil Glauben

Son of Max Glauben, Dallas, USA

I have had the opportunity to accompany my father to Germany and Flossenburg several times, and each one is special. For me, I realize how lucky I am to be able to walk with my father a part of his past, his history, and ask him questions and experience part of his youth through his eyes. I know that very few people have the opportunity to absorb their family history in this way, and I will always be grateful that the camp is so well preserved, and the documentation and history is so available. Because of my immersion in this history, the thought that "by seeing things through the eyes of witnesses, you become a witness" has real meaning for me, and strengthens my resolve that this shall not happen again.

de
Anita Kissil
Relative
de
Christa Schikorra
Flossenbürg Memorial

Christa Schikorra

Staff of the Flossenbürg Memorial

Der 23. April ist dieses Jahr anders. Mir hat so vieles gefehlt. Es fehlten die Planungen und Aufregungen in den letzten Wochen zur Vorbereitung des Treffens. Es fehlten die konzentrierten Briefings des Teams am Morgen. Es fehlten die Jugendlichen aus vielen Ländern, die immer als Erste anreisen. Es fehlten die Menschen – ihr alle, die zu diesem Treffen der Überlebenden und ihren Angehörigen jedes Jahr zusammenkommen. Das große „Hallo“, das Sprachen-Wirrwarr, die Freude sich wiederzusehen und das Miteinander. Der 23. April 2020 war sehr ruhig hier in der menschenleeren Gedenkstätte. Es gab ein würdevolles stilles Gedenken. Wir haben Euch alle mit Eurer Lebendigkeit, Euren Gefühlen und Eurer Verbundenheit vermisst!

en
Phil Glauben
Relative
it
Iolanda De Monte & Walter Gibillini
Relative

Iolanda De Monte & Walter Gibillini

Children of Venanzio Gibillini, Milan, Italy
de
Christa Schikorra
Flossenbürg Memorial
en
Lytkin Family
Relative

Lytkin Family

Evgeniya, Polina and Vladimir Lytkin, family of Valentin Lytkin, Novosibirsk, Russia

We are deeply grateful to the staff of the Flossenburg Memorial for preserving our Historical memory. We are very grateful for the impartial coverage of those long-standing tragic events, the highest level of memorable places' improvement and keeping them in ideal conditions. Efforts to further develop of the Museum deserve sincere support and approval. The most cordial wishes of happiness to all participants of the 75th Anniversary of the liberation of the concentration camp's prisoners!

it
Iolanda De Monte & Walter Gibillini
Relative
en
Attila Perger
International Youth Meeting

Attila Perger

Teacher at Janus Pannonius Gimnázium, Pécs, Hungary
en
Lytkin Family
Relative
pl
Anna Meyer
Relative

Anna Meyer

Daughter of Leib Bodenstein, Brisbane, Australia

Obchody rocznicy wyzwolenia KZ Flossenburg mają dla mnie ogromne znaczenie osobiste i emocjonalne, ponieważ ten obóz był miejscem męczeństwa mojego ojca Stefana Klimkiewicza więźnia nr 28603. To bardzo ważne, aby właśnie tutaj w miejscu o tak tragicznej historii spotykać się, oddawać hołd pamięci więźniom obozu i przekazywać tę pamięć kolejnym pokoleniom. Dlatego czuję wielki smutek, że pandemia uniemożliwiła tak ważne uroczystości.

en
Attila Perger
International Youth Meeting
pl
Tomasz Ściborowski
Relative

Tomasz Ściborowski

Son of Jerzy Ściborowski, Warsaw, Poland

Na ten dzień od dawna czekaliśmy wszyscy - zarówno b. więźniowie jak i rodziny zmarłych i pomordowanych w KL Flossenbürg. Uczestnictwo w obchodach rocznicowych było dla mnie zawsze wielkim przeżyciem i okazją do spotkania wspaniałych ludzi i nawiązania nowych znajomości i przyjaźni. W szczególny sposób, w tych dniach wspominać będę męczeństwo mojego Ojca - Jerzego Ściborowskiego, byłego więźnia – numer 19 151.

pl
Anna Meyer
Relative
de
Judith Ribic
Relative

Judith Ribic

Daughter of Ernst Reiter, Graz, Austria
pl
Tomasz Ściborowski
Relative
pl
Zdzisława Włodarczyk
Relative

Zdzisława Włodarczyk

Daughter of Aleksander Bogdaszewski, Chrzanów, Poland

Obchody rocznicowe wyzwolenia obozu koncentracyjnego Flossenbürg są dla mnie ogromnym osobistym przeżyciem, przypomnieniem faktów, oddaniem hołdu ofiarom i przestrogą na przyszłość. W podobozie Hersbruck zginał mój tata. Został tam przetransportowany z Auschwitz, gdzie ja również byłam uwięziona. Zorganizowanie obchodów, w których uczestniczą byli więźniowie i ich rodziny daje nam możliwość wspólnego przeżywania i upamiętniania tych wydarzeń.

de
Judith Ribic
Relative
nl
Youp Zwolschen
Relative

Youp Zwolschen

Grandson of Antoon Bink, Vianen, The Netherlands
pl
Zdzisława Włodarczyk
Relative